《絲之歌》中文翻譯遭吐槽!聖門難懂,譯名費解

遊戲資訊 2025-09-05 5

《空洞騎士:絲之歌》官方中文翻譯遭玩家批評

《空洞騎士:絲之歌》(Hollow Knight: Silksong)正式發售後,大量玩家紛紛進入遊戲體驗。然而,在百度貼吧等社群平台上,部分玩家對遊戲的官方中文翻譯品質提出了質疑與批評。

過度文藝化翻譯風格影響體驗

有網友指出,《空洞騎士:絲之歌》作為一款架空幻想世界的作品,其本地化團隊卻採用了過於文藝化與文言化的翻譯風格。許多本可用更直白、清晰語句表達的內容,在中文譯文中顯得拗口難懂,影響了玩家對關鍵信息的理解速度,也讓整體閱讀變得吃力。

例如,遊戲中出現的語句「眾生皆須行路攀爬,但大多未睹聖門便殞命」被玩家吐槽為具有「網文式」的故弄玄虛感,與遊戲的整體敘事氛圍產生一定程度的違和。

翻譯風格與前作不一致引爭議

此外,也有玩家將《絲之歌》中大黃蜂的台詞字幕與前作《空洞騎士》進行對比,認為本次翻譯在風格一致性與準確性上可能存在問題,進一步引發了對本地化品質的討論。

点赞0
新預告將至?《異端先知》或於State of Play釋出新情報
« 上一篇 2025-09-05
《007:曙光初現》任務規模空前
下一篇 » 2025-09-05